RUMI:在春天走進果園

RUMI:在春天走進果園秒殺搶購

RUMI:在春天走進果園網友評鑑5顆星

最近好多網友都在問哪裡買

中文書-外國詩分類優質推薦

  • 定價:300
  • 優惠價:7210
  • 優惠期限:2014年04月02日止

  • RUMI:在春天走進果園

    想了解更多RUMI:在春天走進果園的內容嗎
    點圖即可看詳細介紹

    內容簡介

    以第三隻眼言世界

      魯米(Rumi)是十三世紀伊斯蘭神祕主義的重要詩人。他的作品於十九世紀始被引介到西方世界。至今已被公認為世界文學中的珍貴瑰寶。
      他的書是今天盛行的新時代(New Age)暢銷書。
      他的語要被譜成樂曲,風行世界。
      台灣的讀者,對攸的認識是空白的。
      本書的出版,將如魯米詩中所說的:
      讓我們以第三隻眼來看世界。

      魯米的話所表達的是人類永恆不變的共同真理。這個真理無論是在中國的老莊思想中看得到,在印度的宗教思想中看得到,更是在基督宗教的世界中看得到。正如巴克斯教授所說,魯米的詩歌正如中國的道家在朋友喪禮中施放的鞭炮。

    魯米的話,隨處閃現生命智慧的靈光,既是空靈的,又是現世的,

    例如:
      設自己成為一個不名譽的人,
      飲下你所有的激情。
      閉起雙眼,以第三隻眼睛觀物,
      伸出雙臂,要是你希望被擁抱的話。
      他的胸懷何其豪放、寬闊:例如;
      我們有一大桶葡萄酒,卻沒有杯子
      棒極了,
      每晨,我們兩頰飛紅一次,
      每夜,我們兩頰再飛紅一次。
      這鎮裡的人,既愛醉漢,也愛警伯
      愛他們,如愛兩枚不同的棋子

      讀魯米的話,除品賞其文字的優美,且亦閱讀他深遂的智慧。誠如他告訴我們:

      任何你每天持之以恆在做的事情,都可以為你打開一扇通向精神深處,通向自由的門。

      本書出美國巴克斯教授英譯,他被公認是魯米在英語世界中的主要詮釋人。中譯梁永安先生,譯文也十分優美。

     

    目錄

    • 《書評》智慧無古今之別,天才卸有大小之分  何懷碩
    • 《本書介紹》
    • 伊斯蘭神祕主義重要詩人Rumi/魯米  編輯部
    • 魯米其人、其作品及其思想傳承  蔡源林
    • 關於魯米  英謹者巴克斯
    • 簡介伊斯蘭教蘇菲派  中譯者
    • 魯米情詩的靈魂:幻境  王亞玲
    • 關於本書的編排:英譯者巴克斯
    • 酒館:誰帶我來這裡的,誰就得把我帶回家
      我們有一大桶葡萄酒,卻沒杯子/走吧!往內或往外/我們啜飲的酒,其實就是我們自身的血液
    • 困惑:我有五事相告
      成為融化的雪/我們在哪裡?/有-顆光的種子種在你裡面
    • 夜氣:虛空與靜默
      蘆笛之歌/我的話盡意了嗎?/靜/方熄的燭火/虛空/夜氣
    • 春之暈眩:佇立在朝氣勃勃的氣息
      春天/今天,就像平常的每一天一樣/有一片田野,它位於是非對錯的界域之外/破曉的微風有秘密要告訴你/在春天的時候,到果園去一遊吧/展開你自己的神話//不在日曆上的一天/日日夜夜,音樂
    • 不要走近我:感受分璀的滋味
      男人與女人的口角/一個空心蒜頭/蒼白的日光
    • 節制欲求:你是怎樣殺死你的雄雞的?
      真正的男人/紋身/火之中央/讓自己斷奶/冥想之後/你身上發出的光
    • 祕談:河邊的會話
      夜裡的對話/門裡門外的對話/萬川共流/永恆的對談/朋友,我們的親密有如如此
    • 日出的紅寶石:當個情人
      泉水/音符/樂師/乍聽到我的初戀故事/我們是鏡子,同時也是鏡中的臉
    • 鶴嘴鋤:探入地下的寶藏
      倒錯/解夢/托缽僧
    • 渴望得到新琴絃:藝術是對順服的挑逗
      一個不存在的埃及/中國藝術與希臘藝術/在你的光輝中,我學會如何愛
    • 風中之蚊:合一
      風中之蚊/請把這圖案繡在你的地毯上
    • 我何幸有些有此良師:謝赫
      鷹嘴豆與廚子的對話/跛腳羊
    • 故事:粗糙的比喻
      我曾往破曉以前來到/兩種奔跑
    • 所羅門的詩歌:遙遠的清真寺
      所羅門致示巴/所羅門之冠/遙遠的清真寺
    • 三尾魚:為愛豪賭
      順著滾滾溪流乘舟而下/三尾魚/我們一生都在互望著對方的臉
    • 耶穌之詩:基督是全人類
      騎在蹇驢上的耶穌/耶穌為何而跑
    • 故事:在巴格達夢見開羅
      在巴格達夢見開羅,在開羅夢見巴格達/死與笑
    • 綠穗處處:跑來跑去的小孩
      綠穗/你分了我的心
    • 交織:共同的修煉
      水車/穀倉的地板/摸象
    • 思幕之歌:私密的修持
      一籃新鮮麵包/獨自禱告/包裹自己的人
     

    智慧無古今之別,天才確有大小之分

    何懷碩  國立婪術學院藝術系教授

      魯米(Rumi 1207-1273)的詩歌給人強烈的驚喜與感動。即使是由英譯轉中譯,魯米的構思與想像的大智慧穿透了任何文字的障礙,譯文同樣都是佳作。這正像美人胚子不論穿上什麼衣裳,都風姿綽約。中譯是前此為立緒出版社翻譯膾炙人口的《孤獨》一書的梁永安先生 這是一本少有的好書。

      讀了魯米的詩歌,引發我兩點感想:世界上一切最傑出的文革藝術作品都有相同的素質。那就是深刻的內涵,強烈撥動我們心弦的共嗚,想像的飛躍,心靈的廣袤與自由,令人驚喜的創造性的思路與表現手法。

      其次,不免使我想到我們長期以來所關注與膜拜的人偏向西方文化了。對自己的文化日漸冷漠,對於回教文化,更是漠視甚至歧視。我們的文化視野與文化胸襟實在過於狹隘而功利。就西方文化而言,我們也只熱衷西方現代的科技、商業與消費文化,對西方的古典,也很少用心。

      魯米是八個世紀之前伊斯蘭神秘主義中「蘇菲派」的大詩人。神秘主義認為「多」只是幻,「一」才是其。其實最高的宗教思想與哲學相通。中國哲學的「道」、西方的「理念」、佛家的「真如」、回教的「真主」都是以最高的、永恆不變的、本質的、普遍的、抽象的原理來把握變動不居、駁雜萬殊、感官所及的具位的現象界。所以,要追求最高的真,便需拋棄私心俗念,摒除肉身的感覺,消除人我與物我的界限,進入天地的真心,與宇宙的本源合一。這是宗教、哲學、藝術與生命的最高境界。魯米的詩歌就在弘揚這境界。

      魯米的詩歌令人驚奇的地方,在於完全不在說教。他的心靈之開放、開明,一點也不迂執;他的狂想與即興式的歌詠,毫無禁忌;他的幽默、慧黠乃至嘲謔,便你感受到一個活潑的心靈的蹦跳;他那些豐富美妙、富於隱喻的故事,以及他在旁白中的開示,如醒醐灌頂,使人豁然開竅,在會心莞爾或開懷大笑中獲得人生的啟示。他用簡樸而晶瑩的短句,別闢蹊徑的思考方式,打品你心中生銹的門窗,讓靈光排闥直入你的心房。智慧無古今之別,天才卻有大小之分。魯米令人折服。

      這本詩集的妙篇佳句太多,我只舉第十五章「二尾魚:為愛豪賭」為例。在湖裡,有聰明、普通與愚笨約三尾魚。漁人來了,聰明的魚決計奔赴大海。「穆罕默德說過:愛我們的家鄉,/是我們信仰的一部分。/千萬不要按字面理解這句話!/你真正的『家鄉],是你要前赴的目的地,人不是你現在的住所。」普通的那尾魚錯失良機,沒與聰明魚一起逃走。魯米說「不要為已過去的事後悔。」普通焦急中裝死而逃過一劫。而那尾笨魚被捉 ,並被丟入煎鍋,心想「要是能活看離開這裡,/我決心不會再回到那狹隘的湖中。/我要到大海裡去!/我要以無限為家。」笨魚既無大志,又無急智,終於難逃厄運。詩中還穿插其他精警的寓言,恕不詳說。

      魯米的詩歌中美妙而富啟發性的佳句與許多有深意的故事,使我們原來魯鈍的智慧倏忽間給魯米磨利了。沒有讀過他的詩歌,你將不知道創造性的心靈能夠閃爍出何等的光輝。那是多麼遺憾!(魯米《在春天走進果園》,立緒出版社一九九八年二月)

     

    詳細資料

    arrow
    arrow
      全站熱搜

      yytds43182 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()